Книги автора: Омар Хайям

Другой Хайям

Другой Хайям

1:28:54
Поэзия
Поэзия Хайяма весьма неоднозначна и содержит многоуровневые пласты смысла. Его стихи не только бросают вызов любой жесткой системе взглядов – они инициируют нас в новые способы мышления. При переводе во главу угла была поставлена адекватная ретрансляция поэтических образов, которые служат своего рода ключами к изначальному языку нашего внутреннего сознания и приближают к восприятию высших аналогий.
О жизни, любви и счастье

О жизни, любви и счастье

0:39:34
Поэзия
Музыкально-поэтическая композиция по стихам Омара Хайяма (пер. Г. Плисецкий, Н. Стрижков). Омар Хайям, как и другие поэты-суфии, использовал метафоры и изображал привычные радости жизни, чтобы обычный человек мог сравнить их с высшими духовными радостями. А людям, которые привыкли пить вино, чтобы забыть о своих печалях и трудностях жизни, он предлагает нектар просветления и божественный экстаз, которые позволяют человеку навсегда избавиться от всех скорбей. Его восхваления вина и любви представляют собой классические суфийские метафоры: под вином понимается духовная радость, а любовь — восторженная преданность Богу…
Рубаи

Рубаи

1:41:12
Классика
Рубаи Омара Хайяма — это литературная ценность, которая остается популярной тысячилетиями. В этих своеобразных четверостишиях провозглашается свобода личности, независимость ее от Бога и царя, автор осуждает лицемерие и ханжество. Здесь глубочайшая мудрость, искрометное веселье и удивительное жизнелюбие.
Рубаи

Рубаи

3:28:49
Поэзия
Выдающийся персидский астроном, математик, физик и философ, Омар Хайям – создатель знаменитых рубаи – четверостиший, прославляющих мудрость, любовь, красоту и радости мира.
Рубаи, касыды, газели

Рубаи, касыды, газели

8:32:13
Поэзия
«Рубаи, касыды, газели» — это поэтический сборник величайших представителей ирано-таджикской поэзии классического периода (X — XV вв.) — создателя знаменитых рубаи Омара Хайяма (1048 – 1123) и создателей газелей и касыд Джелал ад-Дина Руми (1207 – 1273) и Муслихиддина Саади (1203 – 1292). Представленные здесь произведения — это лучшие образцы ирано-таджикской поэзии, которая обладала к VII веку богатым литературным наследием на древних и среднеиранских языках. Уходящая корнями в глубины человеческой истории духовная мистическая традиция в творчестве поэта-суфия Руми, любовная лирика Саади, содержащие глубокий смысл и вековую мудрость философские рубаи Омара Хайяма увлекут слушателя красотой слога и мастерством исполнения профессиональными актерами московских театров.
Рубаи, Наедине с собой

Рубаи, Наедине с собой

1:43:30
Поэзия
Рубаи * «Откуда мы пришли...» * «День завтрашний, увы, сокрыт от наших глаз...» * «Запрет вина...» * «Пускай ты прожил жизнь...» * «Блуднице шейх сказал...» * «Мудрец приснился мне...» * «Если мельницу, баню...» * «Океан, состоящий из капель, велик...» * «Если вдруг на тебя снизошла благодать...» * «Знаний сердце мое никогда не чуждалось...» * «Смерти я не страшусь...» * «В этом мире на каждом шагу западня...» * «Трясу надежды ветвь...»Исполняет: Я. Смоленский * «Лепящий черепа...» * «Кувшин мой...» * «Сияли зори людям и до нас» * «Приход наш и уход...» * «Одни о ереси и вере спор ведут...» * «Запрет вина...» * «Где высился чертог...» * «У занимающих посты больших господ...» * «На свете можно ли безгрешного найти...» * «У мертвых и живых один владыка...» * «Жизнь сотворивший...» * «От страха смерти...» * «Венец с главы царя...» * «Из всех, которые ушли в тот дальний путь...» * «Общаясь с дураком, не оберешься срама...» * «С той горсточкой невежд...» * «Чтоб угодить судьбе...» * «Меня философом враги мои зовут...» * «Чье сердце не горит...» * «О, небо...» * «Скажи, зачем меня преследуешь...» * «Богатством, слова нет, не заменить ума...» * «Тому, на чьем столе надтреснутый кувшин...» * «Мы пьем не потому, что тянемся к веселью...» * «Хоть я и пьяница...» * «О, если б каждый день иметь краюху хлеба...» * «Я знаю этот вид напыщенных ослов...» * «Чтоб мудро жизнь прожить...» * «Когда б я властен был...» * «Нет благороднее растенья и милее...» * «Сказал роза...» * «Кто улыбался миг...» * «Никто не целовал розоподобных щек...» * «Мужи, чьей мудростью был этот мир пленен...» * «Мы — цель и высшая вершина всей вселенной...» * «Никто не лицезрел ни рая...» * «Ты знаешь, почему...» * «Дух рабства кроется...» * «То не моя вина...» * «Палаток мудрости нашивший без числа...»Исполняют: С. Лукьянов и М. Астангов * «Много лет размышлял я над жизнью земной...» * «Я, школяр в этом лучшем из лучших миров...» * «Вместо солнца весь мир озарить...» * «Были б добрые в силе...» * «Хорошо, если платье твое без прорех...» * «Я страдать обречен...» * «Все пройдет...» * «Кипарис языками, которых не счесть...»Исполняет: И. СмоктуновскийНаедине с собой Моноспектакль в двух частях