Зараз у тренді

Новинки

Популярні

Топ 100

Читаємі

Божественная комедия

Божественная комедия

16:38:10
Поэзия
Величайший роман-поэма в истории искусств... Данте, заблудившись в тёмном лесу Жизни, спускается в Преисподнюю, оставив всякую надежду. Бесстрашный путешественник встречает поэта Вергилия, который покажет ему все местные «достопримечательности» на каждом из кругов Ада.
Это мой Высоцкий

Это мой Высоцкий

0:13:55
Поэзия
1 — «Наша Земля» — композиция из 3х военных песен. 2 — «Про дикого Вепря» («Опальный Стрелок») 3 — «Козел Отпущения»
Азбука для малышей. Стихи и песни

Азбука для малышей. Стихи и песни

0:45:54
Для детей, аудиосказки, стишки
Хотите, чтобы Ваш малыш, которому только исполнилось 3, 4 или 5 лет, познакомился с Азбукой в форме увлекательной игры? Хотите, чтобы Ваш будущий ученик 6-ти или 7-ми лет потренировался со знанием букв? А может, быть, Вашему первокласснику или второкласснику интереснее учиться, играя, да еще и увлечь весь класс? Тогда «Азбука для малышей» – именно то, что Вам нужно. Буквы азбуки оживают в стихах и песенках Б.Заходера, Е.Благининой, М.Либина, Г.Сапгира, В.Лунин, В.Татаринова
Грешница

Грешница

10:22:17
Детективы, триллеры, боевики
В женском монастыре на окраине Бостона происходит нечто невероятное. Одну монахиню находят убитой, другая лишь чудом выжила после жестокого избиения. Кому понадобилось нападать на этих праведных женщин, ведущих затворническую жизнь? Однако судмедэксперт Маура Майлз обнаруживает шокирующие обстоятельства, связанные с последними днями жизни убитой монахини. Детектив Джейн Риццоли приступает к расследованию, еще не подозревая, что это не последняя жертва безжалостного убийцы…
Рассказы и стихотворения

Рассказы и стихотворения

3:38:28
Поэзия
Данный аудиосборник рассказов и стихотворений Виктора Пелевина включает в себя произведения, созданные писателем 1991-2009 годы. Тексты предоставлены издательством «Эксмо».От исполнителя: В силу профессии, мне иногда становится очевидным, что некоторые особенно пронзительные тексты нуждаются в пронзительном прочтении. Звук позволяет зажечь их изнутри, вдохнуть жизненную вибрацию и воспламенить заложенную суть в сознании слушателя непосредственно. Вслушиваясь в эти произведения раз за разом, понаблюдайте за тем, что происходит.
О жизни, любви и счастье

О жизни, любви и счастье

0:39:34
Поэзия
Музыкально-поэтическая композиция по стихам Омара Хайяма (пер. Г. Плисецкий, Н. Стрижков). Омар Хайям, как и другие поэты-суфии, использовал метафоры и изображал привычные радости жизни, чтобы обычный человек мог сравнить их с высшими духовными радостями. А людям, которые привыкли пить вино, чтобы забыть о своих печалях и трудностях жизни, он предлагает нектар просветления и божественный экстаз, которые позволяют человеку навсегда избавиться от всех скорбей. Его восхваления вина и любви представляют собой классические суфийские метафоры: под вином понимается духовная радость, а любовь — восторженная преданность Богу…
И ночь нежна...

И ночь нежна...

0:08:47
Поэзия
Предлагаю вниманию слушателей третий сборник Кости Крамара о любви. В его замечательных стихах описываются чувства, близкие всем влюбленным. Как всегда, буду рад вашим оценкам и комментариям. Желаю всем приятного прослушивания! Ваш чтец Дмитрий Д.
Пустота

Пустота

0:11:15
Поэзия
Что есть пустота? В нашем мировосприятии, в русском языке слово «пустота» несёт скорее негативный смысл — пустой дом, пустырь, опустошение, пустой человек, пустомеля, пустыня ну и т д. От каждого однокоренного слова веет тоской и унынием. А вот в буддистских странах пустота это благо. Пустоту можно наполнить. Пустота это начало начал и она была ешё до Инь/Янь, до «хорошо»и «плохо», до всёй морали и философии. Поэт Борис Рыжий прочувствовал пустоту и поэтически рассказал нам о ней. Я же заполнил его пустоту прекрасной, атмосферной музыкой Бакетхэда и она — пустота стала объёмной. Предположив, что кто-то может «зависнуть» над этой успокаивающей мелодией решил её не обрезать. Стихотворение само чуть меньше 2-х минут. Рекомендую слушать лёжа, мечтая заполнить лично свою пустоту добрым и хорошим!
19 октября

19 октября

0:11:14
Поэзия
Датируется 10—20 октября 1825 г. Напечатано Пушкиным впервые в альманахе „Северные цветы на 1827 г. Стихотворение:Роняет лес багряный свой убор, Сребрит мороз увянувшее поле, Проглянет день как будто поневоле И скроется за край окружных гор. Пылай, камин, в моей пустынной келье; А ты, вино, осенней стужи друг, Пролей мне в грудь отрадное похмелье, Минутное забвенье горьких мук. Печален я: со мною друга нет, С кем долгую запил бы я разлуку, Кому бы мог пожать от сердца руку И пожелать веселых много лет. Я пью один; вотще воображенье Вокруг меня товарищей зовет; Знакомое не слышно приближенье, И милого душа моя не ждет. Я пью один, и на брегах Невы Меня друзья сегодня именуют... Но многие ль и там из вас пируют? Еще кого не досчитались вы? Кто изменил пленительной привычке? Кого от вас увлек холодный свет? Чей глас умолк на братской перекличке? Кто не пришел? Кого меж вами нет? Он не пришел, кудрявый наш певец, С огнем в очах, с гитарой сладкогласной: Под миртами Италии прекрасной Он тихо спит, и дружеский резец Не начертал над русскою могилой Слов несколько на языке родном, Чтоб некогда нашел привет унылый Сын севера, бродя в краю чужом. Сидишь ли ты в кругу своих друзей, Чужих небес любовник беспокойный? Иль снова ты проходишь тропик знойный И вечный лед полунощных морей? Счастливый путь!.. С лицейского порога Ты на корабль перешагнул шутя, И с той поры в морях твоя дорога, О волн и бурь любимое дитя! Ты сохранил в блуждающей судьбе Прекрасных лет первоначальны нравы: Лицейский шум, лицейские забавы Средь бурных волн мечталися тебе; Ты простирал из-за моря нам руку, Ты нас одних в младой душе носил И повторял: «На долгую разлуку Нас тайный рок, быть может, осудил!» Друзья мои, прекрасен наш союз! Он как душа неразделим и вечен — Неколебим, свободен и беспечен Срастался он под сенью дружных муз. Куда бы нас ни бросила судьбина, И счастие куда б ни повело, Всё те же мы: нам целый мир чужбина; Отечество нам Царское Село. Из края в край преследуем грозой, Запутанный в сетях судьбы суровой, Я с трепетом на лоно дружбы новой, Устав, приник ласкающей главой... С мольбой моей печальной и мятежной, С доверчивой надеждой первых лет, Друзьям иным душой предался нежной; Но горек был небратский их привет. И ныне здесь, в забытой сей глуши, В обители пустынных вьюг и хлада, Мне сладкая готовилась отрада: Троих из вас, друзей моей души, Здесь обнял я. Поэта дом опальный, О Пущин мой, ты первый посетил; Ты усладил изгнанья день печальный, Ты в день его лицея превратил. Ты, Горчаков, счастливец с первых дней, Хвала тебе — фортуны блеск холодный Не изменил души твоей свободной: Все тот же ты для чести и друзей. Нам разный путь судьбой назначен строгой; Ступая в жизнь, мы быстро разошлись: Но невзначай проселочной дорогой Мы встретились и братски обнялись. Когда постиг меня судьбины гнев, Для всех чужой, как сирота бездомный, Под бурею главой поник я томной И ждал тебя, вещун пермесских дев, И ты пришел, сын лени вдохновенный, О Дельвиг мой: твой голос пробудил Сердечный жар, так долго усыпленный, И бодро я судьбу благословил. С младенчества дух песен в нас горел, И дивное волненье мы познали; С младенчества две музы к нам летали, И сладок был их лаской наш удел: Но я любил уже рукоплесканья, Ты, гордый, пел для муз и для души; Свой дар как жизнь я тратил без вниманья, Ты гений свой воспитывал в тиши. Служенье муз не терпит суеты; Прекрасное должно быть величаво: Но юность нам советует лукаво, И шумные нас радуют мечты... Опомнимся — но поздно! и уныло Глядим назад, следов не видя там. Скажи, Вильгельм, не то ль и с нами было, Мой брат родной по музе, по судьбам? Пора, пора! душевных наших мук Не стоит мир; оставим заблужденья! Сокроем жизнь под сень уединенья! Я жду тебя, мой запоздалый друг — Приди; огнем волшебного рассказа Сердечные преданья оживи; Поговорим о бурных днях Кавказа, О Шиллере, о славе, о любви. Пора и мне... пируйте, о друзья! Предчувствую отрадное свиданье; Запомните ж поэта предсказанье: Промчится год, и с вами снова я, Исполнится завет моих мечтаний; Промчится год, и я явлюся к вам! О сколько слез и сколько восклицаний, И сколько чаш, подъятых к небесам! И первую полней, друзья, полней! И всю до дна в честь нашего союза! Благослови, ликующая муза, Благослови: да здравствует лицей! Наставникам, хранившим юность нашу, Всем честию, и мертвым и живым, К устам подъяв признательную чашу, Не помня зла, за благо воздадим. Полней, полней! и, сердцем возгоря, Опять до дна, до капли выпивайте! Но за кого? о други, угадайте... Ура, наш царь! так! выпьем за царя. Он человек! им властвует мгновенье. Он раб молвы, сомнений и страстей; Простим ему неправое гоненье: Он взял Париж, он основал лицей. Пируйте же, пока еще мы тут! Увы, наш круг час от часу редеет; Кто в гробе спит, кто, дальный, сиротеет; Судьба глядит, мы вянем; дни бегут; Невидимо склоняясь и хладея, Мы близимся к началу своему... Кому <ж> из нас под старость день лицея Торжествовать придется одному? Несчастный друг! средь новых поколений Докучный гость и лишний, и чужой, Он вспомнит нас и дни соединений, Закрыв глаза дрожащею рукой... Пускай же он с отрадой хоть печальной Тогда сей день за чашей проведет, Как ныне я, затворник ваш опальный, Его провел без горя и забот.
Ворон

Ворон

9:00:14
Поэзия
В сборник вошли стихотворения и поэмы Эдгара Аллана По в переводах Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Сопоставление двух переводческих точек зрения на наследие Эдгара По позволяет слушателю составить более полное представление об одном из наиболее значимых поэтов XIX века. Издание переводов поэзии По дополнено двумя очерками жизни и творчества поэта, принадлежащими соответственно Бальмонту и Брюсову.
Не вспоминай

Не вспоминай

0:15:52
Поэзия
Большинство стихотворений Джорджа Байрона пронизаны болью, страданием от потерь, непонимания и душевного одиночества поэта. Именно такая лирика представлена в аудио сборнике «Не вспоминай» в переводах Т. Щепкиной-Куперник, С. Маршака, И. Козлова, В. Левина и А. Плещеева. В сборник включен отрывок «Была пора — они любили» из поэмы «Кристабель» (автор Сэмюэль Тэйлор Кольридж, перевод Ивана Козлова), являющийся эпиграфом к стихотворению Джорджа Байрона «Прости». Желаю всем приятного прослушивания! Буду рад вашим отзывам, оценкам и комментариям. Ваш чтец Дмитрий Д.
Избранное

Избранное

1:07:19
Поэзия
Сергей Есенин (1895-1925) - русский поэт "Руси уходящей", "золотой бревенчатой избы". Его произведения стали ярким отражением красот родного края, русской деревни. Через эти образы рассказал он о своих чувствах, переживаниях и надеждах.
Одиночество мага. Книга 2

Одиночество мага. Книга 2

16:23:36
Фантастика, фэнтези
Тьма наступает на Эвиал. Последние барьеры вот-вот рухнут. Замешанное на эльфьей крови салладорское волшебство, говорящие зомби в подгорных пещерах, чудовища Змеиных лесов – суть ее проявления. Фесс, воин, маг и некромант, догадывается о истинном источнике бед Эвиала и как может противостоит Злу. Однако Инквизиторы с упорством фанатиков винят во всем некроманта и гонят его от одной ловушки к другой. Платя высокую цену душой и кровью, Фессу удается уйти от костра, сменив огонь аутодафе на пламя битвы. Начинается сражение, меняющее судьбу мира.
Энеида

Энеида

4:26:30
Поэзия
Поэма «Энеида» И. П. Котляревского(1769-1838) прочно вошла в золотой фонд украинской классической литературы. Это — комическая поэма-бурлеск на сюжет одноименной поэмы римского поэта Вергилия. Первое художественное произведение на разговорном украинском языке. Главные черты самобытной творческой работы автора проявились в искреннем народном колорите всего произведения и его юмористической окраске. И. П. Котляревский сумел на основе античного произведения Вергилия, создать живые образы современного ему украинского быта и условий жизни. Писатель перенeс сюжетные события на украинскую почву. Эней и его товарищи выступают перед читателями, как кошевой атаман и его запорожские казаки...
Слово о полку Игореве

Слово о полку Игореве

0:51:22
Поэзия
Перевод: Заболоцкий Николай Алексеевич «Сло́во о полку́ И́гореве» (полное название «Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Ольгова», др.-рус. Слово о плъку Игоревѣ, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова) — самый известный памятник древнерусской литературы. В основе сюжета — неудачный поход 1185 года русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем. Большинство исследователей датируют «Слово» концом XII века, вскоре после описываемого события (часто тем же 1185 годом, реже 1-2 годами позже). Проникнутое мотивами славянской народной поэзии и языческой мифологии, по своему художественному языку «Слово» резко выделяется на фоне древнерусской литературы и стоит в ряду крупнейших достижений европейского средневекового эпоса. В истории изучения памятника большой резонанс вызвала версия о «Слове» как фальсификации конца XVIII века (скептическая точка зрения), в настоящее время в целом отвергнутая научным сообществом.