Сейчас в тренде

Новинки

Популярные

Топ 100

Читаемые

19 октября

19 октября

0:11:14
Поэзия
Датируется 10—20 октября 1825 г. Напечатано Пушкиным впервые в альманахе „Северные цветы на 1827 г. Стихотворение:Роняет лес багряный свой убор, Сребрит мороз увянувшее поле, Проглянет день как будто поневоле И скроется за край окружных гор. Пылай, камин, в моей пустынной келье; А ты, вино, осенней стужи друг, Пролей мне в грудь отрадное похмелье, Минутное забвенье горьких мук. Печален я: со мною друга нет, С кем долгую запил бы я разлуку, Кому бы мог пожать от сердца руку И пожелать веселых много лет. Я пью один; вотще воображенье Вокруг меня товарищей зовет; Знакомое не слышно приближенье, И милого душа моя не ждет. Я пью один, и на брегах Невы Меня друзья сегодня именуют... Но многие ль и там из вас пируют? Еще кого не досчитались вы? Кто изменил пленительной привычке? Кого от вас увлек холодный свет? Чей глас умолк на братской перекличке? Кто не пришел? Кого меж вами нет? Он не пришел, кудрявый наш певец, С огнем в очах, с гитарой сладкогласной: Под миртами Италии прекрасной Он тихо спит, и дружеский резец Не начертал над русскою могилой Слов несколько на языке родном, Чтоб некогда нашел привет унылый Сын севера, бродя в краю чужом. Сидишь ли ты в кругу своих друзей, Чужих небес любовник беспокойный? Иль снова ты проходишь тропик знойный И вечный лед полунощных морей? Счастливый путь!.. С лицейского порога Ты на корабль перешагнул шутя, И с той поры в морях твоя дорога, О волн и бурь любимое дитя! Ты сохранил в блуждающей судьбе Прекрасных лет первоначальны нравы: Лицейский шум, лицейские забавы Средь бурных волн мечталися тебе; Ты простирал из-за моря нам руку, Ты нас одних в младой душе носил И повторял: «На долгую разлуку Нас тайный рок, быть может, осудил!» Друзья мои, прекрасен наш союз! Он как душа неразделим и вечен — Неколебим, свободен и беспечен Срастался он под сенью дружных муз. Куда бы нас ни бросила судьбина, И счастие куда б ни повело, Всё те же мы: нам целый мир чужбина; Отечество нам Царское Село. Из края в край преследуем грозой, Запутанный в сетях судьбы суровой, Я с трепетом на лоно дружбы новой, Устав, приник ласкающей главой... С мольбой моей печальной и мятежной, С доверчивой надеждой первых лет, Друзьям иным душой предался нежной; Но горек был небратский их привет. И ныне здесь, в забытой сей глуши, В обители пустынных вьюг и хлада, Мне сладкая готовилась отрада: Троих из вас, друзей моей души, Здесь обнял я. Поэта дом опальный, О Пущин мой, ты первый посетил; Ты усладил изгнанья день печальный, Ты в день его лицея превратил. Ты, Горчаков, счастливец с первых дней, Хвала тебе — фортуны блеск холодный Не изменил души твоей свободной: Все тот же ты для чести и друзей. Нам разный путь судьбой назначен строгой; Ступая в жизнь, мы быстро разошлись: Но невзначай проселочной дорогой Мы встретились и братски обнялись. Когда постиг меня судьбины гнев, Для всех чужой, как сирота бездомный, Под бурею главой поник я томной И ждал тебя, вещун пермесских дев, И ты пришел, сын лени вдохновенный, О Дельвиг мой: твой голос пробудил Сердечный жар, так долго усыпленный, И бодро я судьбу благословил. С младенчества дух песен в нас горел, И дивное волненье мы познали; С младенчества две музы к нам летали, И сладок был их лаской наш удел: Но я любил уже рукоплесканья, Ты, гордый, пел для муз и для души; Свой дар как жизнь я тратил без вниманья, Ты гений свой воспитывал в тиши. Служенье муз не терпит суеты; Прекрасное должно быть величаво: Но юность нам советует лукаво, И шумные нас радуют мечты... Опомнимся — но поздно! и уныло Глядим назад, следов не видя там. Скажи, Вильгельм, не то ль и с нами было, Мой брат родной по музе, по судьбам? Пора, пора! душевных наших мук Не стоит мир; оставим заблужденья! Сокроем жизнь под сень уединенья! Я жду тебя, мой запоздалый друг — Приди; огнем волшебного рассказа Сердечные преданья оживи; Поговорим о бурных днях Кавказа, О Шиллере, о славе, о любви. Пора и мне... пируйте, о друзья! Предчувствую отрадное свиданье; Запомните ж поэта предсказанье: Промчится год, и с вами снова я, Исполнится завет моих мечтаний; Промчится год, и я явлюся к вам! О сколько слез и сколько восклицаний, И сколько чаш, подъятых к небесам! И первую полней, друзья, полней! И всю до дна в честь нашего союза! Благослови, ликующая муза, Благослови: да здравствует лицей! Наставникам, хранившим юность нашу, Всем честию, и мертвым и живым, К устам подъяв признательную чашу, Не помня зла, за благо воздадим. Полней, полней! и, сердцем возгоря, Опять до дна, до капли выпивайте! Но за кого? о други, угадайте... Ура, наш царь! так! выпьем за царя. Он человек! им властвует мгновенье. Он раб молвы, сомнений и страстей; Простим ему неправое гоненье: Он взял Париж, он основал лицей. Пируйте же, пока еще мы тут! Увы, наш круг час от часу редеет; Кто в гробе спит, кто, дальный, сиротеет; Судьба глядит, мы вянем; дни бегут; Невидимо склоняясь и хладея, Мы близимся к началу своему... Кому <ж> из нас под старость день лицея Торжествовать придется одному? Несчастный друг! средь новых поколений Докучный гость и лишний, и чужой, Он вспомнит нас и дни соединений, Закрыв глаза дрожащею рукой... Пускай же он с отрадой хоть печальной Тогда сей день за чашей проведет, Как ныне я, затворник ваш опальный, Его провел без горя и забот.
«Касыда о вине» и «Стезя праведного»

«Касыда о вине» и «Стезя праведного»

0:45:31
Поэзия
Абу ибн аль-Фарид суфийский поэт-мистик попытался описать пережитое им состояние близости к Бытию, Единому, Богу. Глубина переживаний, мысли, выраженные в поэмах Ибн аль-Фарида, эмоциональное напряжение, пронизывающее его стихи, определили их уникальность — они справедливо считаются шедеврами средневековой арабской поэзии. Наиболее известными циклами стихов, выражающих мистические искания Ибн аль-Фарида, являются «Касыда о вине» и «Стезя праведного»(или «Большая касыда»). «Касыда о вине» представляет собой гимн вину, погружающему человека в состояние отрешенности от мирских дум и забот. Вино у суфиев — постоянный символ мистического экстаза — «духовного опьянения», его подносит «Кравчий» — сам Бог. Поэтому вино, Кравчий и опьянение, виноградная лоза становятся поэтическими символами суфийского «пути». «Большая касыда» или «Стезя праведного» — это уникальное явление в мировой поэзии, психологии и эзотерике. Впервые в поэтической форме переданы переживания человека становящегося святым. Человек это одна из фаз развития Духа. Так же как гусеница трансформируется в куколку, а она в великолепное воздушное создание — бабочку, так и человек, прежде чем достичь вершины своего совершенства, должен пройти несколько стадий развития. Некоторые из этих фаз развития мы знаем: ребёнок становится подростком, а затем взрослым человеком. Но очень редко внутреннее существо человека – сущность растёт одновременно с внешним существом – личностью. Только у весьма немногочисленных людей рост сущности достигает зрелости. И тогда на свет появляется «бабочка» — святой.
Бенгальская вода

Бенгальская вода

0:58:50
Поэзия
О книге Дмитрия Мурзина «Бенгальская вода» (Москва, 2014) В марте вышла новая книга стихов кемеровского поэта Дмитрия Мурзина «Бенгальская вода». Тираж по нынешним временам стандартный - 500 экземпляров. Издана книга московском издательством «Вест-Консалтинг», имеет две вступительные статьи - Екатерины Горбовской и Александра Горнона, а также пару комплиментарных цитат на задней обложке - из «Литературной газеты» и журнала «Дети Ра». В новом поэтическом сборнике девяносто стихов, более сорока - из ранних книг автора: «Белое тело стиха» (1997), «Ангелопад»( 1999), «Носитель языка» (2006), Клиническая жизнь» (2010).
Божественная комедия

Божественная комедия

16:38:10
Поэзия
Величайший роман-поэма в истории искусств... Данте, заблудившись в тёмном лесу Жизни, спускается в Преисподнюю, оставив всякую надежду. Бесстрашный путешественник встречает поэта Вергилия, который покажет ему все местные «достопримечательности» на каждом из кругов Ада.
Бородино. Стихотворения и поэмы

Бородино. Стихотворения и поэмы

1:18:16
Поэзия
Содержание: Бородино (05:33) Парус (00:55) Казачья колыбельная песня (02:48) Тучи (01:09) Пленный рыцарь (01:39) Из Гете (00:31) Родина (01:41) Утес (00:54) Листок (02:12) "На севере диком стоит одиноко..." (00:39) Ангел (01:24) "Когда волнуется желающая нива..." (01:37) Благодарность (00:49) "Нет, я не Байрон, я другой..." (01:05) Пророк (02:02) "Выхожу один я на дорогу.." (02:00) "Нет, не тебя так пылко я люблю..." (00:46) "Расстались мы, но твой портрет..." (00:46) Смерть поэта (04:59) И скучно и грустно (01:15) Завещание (02:06) Молитва ("В минуту жизни трудную...") (00:53) Мцыри (40:32)
Буколики

Буколики

3:21:52
Поэзия
Вергилий — знаменитейший поэт Августовского века. Родился в 70 году до н. э. близ Мантуи, получил первое воспитание в Кремоне; в шестнадцать лет получил тогу зрелости. Это торжество совпало с годом смерти Лукреция, так что современники смотрели на начинающего поэта как на прямого преемника певца De rerum natura. Дальнейшее образование Вергилий получил в Милане, Неаполе и Риме; там он изучал греческую литературу и философию. Несмотря на интерес к эпикуреизму и на глубокое преклонение перед Лукрецием, Вергилий не примкнул к эпикурейскому учению; его привлекали Платон и стоики. В своём первом произведении — «Bucolica» (состоящем из 10 эклог и написанном в 43—37 гг.) — Вергилий хотел внести в латинскую поэзию особенности греческой, её простоту и естественность, и начал подражанием Феокриту. Но ему совершенно не удалось достигнуть цели, несмотря на прямой перевод во многих местах сицилийского поэта — именно простота-то и естественность отсутствуют в Буколиках Вергилия. В то время как пастухи Феокрита в самом деле живут непритязательной жизнью детей природы, весь интерес которых в процветании стад и любви, пастушки, пастухи Буколик — поэтическая фикция, художественный образ, прикрывающий сетования римлян на невзгоды гражданских войн. В некоторых из них Вергилий представляет выдающихся лиц той эпохи; так напр., в Дафнисе представлен Цезарь. В общем характере Х эклоги, её ненависти к войне и жажде спокойной жизни Вергилий отразил стремление к миру, охватившее все римское общество. Литературное значение Буколик состоит главным образом в совершенстве стиха, превосходящего все прежде написанное в республиканском Риме.
Василий Тёркин

Василий Тёркин

4:19:38
Поэзия
В 1941 Твардовский начал работать над поэмой Василий Теркин, которой дал подзаголовок Книга про бойца. Первые главы были напечатаны в сентябре 1942 в газете «Красноармейская правда», в том же году ранний вариант поэмы вышел отдельной книгой. Окончательный вариант был завершен в 1945. В статье Как был написан «Василий Теркин» Твардовский писал о том, что образ главного героя был придуман в 1939 для постоянной юмористической рубрики в газете Ленинградского военного округа «На страже Родины». Случайно найденный образ, писал Твардовский, «захватил меня без остатка». Первоначальный юмористический замысел приобрел формы эпического повествования, поэма стала для автора «моей лирикой, моей публицистикой, песней и поучением, анекдотом и присказкой, разговором по душам и репликой к случаю». В поэме «просто парень сам собой» Василий Теркин стал главным героем народной войны. Как и всем героям мирового эпоса, ему даровано бессмертие (не случайно в поэме 1954 Теркин на том свете он попадает в загробный мир, напоминающий не очень светлую советскую действительность) и одновременно – живой оптимизм, делающий его олицетворением народного духа. Поэма имела огромный успех у читателей. Василий Теркин стал фольклорным персонажем, по поводу чего Твардовский заметил: «Откуда пришел – туда и уходит». Книга получила и официальное признание (Государственная премия, 1946), и высокую оценку современников. И.Бунин писал о ней: «Это поистине редкая книга. Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный язык – ни сучка, ни задоринки, ни единого фальшивого, готового, то есть литературного слова!»
Василий Тёркин. Книга про бойца

Василий Тёркин. Книга про бойца

3:20:04
Поэзия
Поэма Александра Твардовского "Василий Теркин" сразу нашла горячий отклик в сердцах и душах читателей, она показала, что героика и юмор вполне совместимы и что бывают случаи, когда наше восхищение подвигами становится благодаря юмору еще задушевнее.
Вересковый мёд

Вересковый мёд

0:03:52
Поэзия
Замечательная баллада о верности и чести, о тайне, которую нельзя раскрыть врагу, и надо сберечь любой ценой, даже ценой жизни собственного сына.
Вершы, Паэмы

Вершы, Паэмы

3:37:38
Поэзия
Ёсць паэты, творчасць якіх мае сусветнае значэнне. Да такіх творцаў безумоўна належыць і Янка Купала (1882—1942) — вялікі нацыянальны паэт Беларусі, выразнік дум і спадзяванняў народа, яго духоўнай культуры, маральнай чысціні і высакароднасці. Янка Купала пакінуў багатую літаратурную спадчыну, цікавасць да якой не згасне і праз гады. Дадзены збор твораў уключае ўсе вядомыя вершы, паэмы народнага паэта Беларусі. Стихотворения: 01 - Мая вера (01:11) 02 - Дзе вы (01:15) 03 - Моладзі (01:20) 04 - Так-не (01:30) 05 - Я не паэта (01:40) 06 - У Купальскую ноч (10:46) 07 - Тутэйшы (02:47) 08 - Мужык (02:06) 09 - Як цені (02:31) 10 - Роднае слова (03:31) 11 - За ўсё (01:03) 12 - Ворагам Беларушчыны (02:16) 13 - Разлад (01:48) 14 - А хто там ідзе (01:03) 15 - Доўгажданная (00:47) 16 - Памяці Палуяна (04:07) 17 - За годам год (01:49) 18 - Прыстаў я жыць (03:16) 19 - Прарок (03:44) 20 - Беларускія сыны (01:25) 21 - Беларускім партызанам (02:29) 22 - О так Я пралетар (00:41) 23 - Валачобнікі (03:02) 24 - Мая малітва (01:32) 25 - Пакіньма напуста на лёс свой наракаць (01:05) 26 - Я не для вас (02:16) 27 - Воля (00:49) 28 - За праўду (01:20) 29 - Ужо днее (03:28) 30 - Перад вісельняй (04:50) 31 - Маладая Беларусь (02:45) 32 - Памяці Шаўчэнкі 1 (03:31) 33 - Памяці Шаўчэнкі 2 (01:15) 34 - Забытая скрыпка (05:02) 35 - Апекунам (02:13) 36 - Песня званара (03:42) 37 - Брату ў чужыне (02:32) 38 - Я ад вас далёка (03:39) 39 - Дудар (02:28) 40 - Пакахай мяне, дзяўчынка (01:30) 41 - Не праспі (01:06) 42 - За свабоду сваю (00:47) 43 - Каб я князем быў (02:05) 44 - Выйдзі (02:10) 45 - Мая малітва (01:27) 46 - Свайму народу (04:18) 47 - У вырай 1 (01:33) 48 - Спадчына (01:35) 49 - Паязджане (02:01) 50 - У вырай 2 (01:02) 51 - Сын і маці (04:30) 52 - І прыйдзе (02:04) Поэмы: 53 - Курган (16:26) 54 - На куццю (11:37) 55 - Зімою (07:55) 56 - Яна і я (18:36) 57 - Гарыслава (04:23) 58 - Магіла льва (29:46) 59 - Адвечная песня (04:13)
Витязь в тигровой шкуре

Витязь в тигровой шкуре

10:34:21
Поэзия
Царь Ростеван встречает на охоте красавца витязя. Тот одержим печалью, поэтому не отзывается на расспросы придворных. Полководец Автандил, по просьбе дочери Ростевана, берётся найти таинственного богатыря. И — помочь в его беде... Примечание: «Витязь в тигровой шкуре» или «Рыцарь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вэпхисткаосани) — эпическая поэма, написанная на грузинском языке Шотой Руставели, в XII веке, вероятнее всего между 1189—1212 годами. Поэма известна на русском языке под названиями «Рыцарь в тигровой шкуре», «Витязь в тигровой шкуре», «Витязь в барсовой шкуре», «Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа» и др.
Владимир Маяковский. Во весь голос

Владимир Маяковский. Во весь голос

1:12:24
Поэзия
В сборнике представлены фонографические записи голоса Маяковского и чтецов его произведений. Сохранилось всего пять аудиозаписей стихов В.В. Маяковского, которые читает он сам. Подарок всем ко дню рождения поэта-трибуна.
Вновь я посетил... Стихотворения разных лет

Вновь я посетил... Стихотворения разных лет

0:46:51
Поэзия
«…Примерно тот же слов набор, что прежде: обычных и простых, но только – только! – расставленных в иную мысль и место – и льющихся по-своему! Все разом освещается, живет и дышит поэзии Божеством. Без потуг, без схваток родовых течет музыка слов и чувств, и мыслей – и ты уже захвачен ими и пьешь живой родник, как путник, наконец дошедший до влажного оазиса в пустыне, как хорошо, и просто, и полно. Так мы, живущие сегодня, из поколенья в поколенье, поем поэзию его и славим память «печальную и светлую» о нем самом». И.М. Смоктуновский о поэзии А.С. Пушкина («Быть!»). Содержание: 01. Осень (Отрывок) 02. «Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю…» 03. Признание 04. Зимнее утро 05. Желание славы 06. Мадона 07. «Брожу ли я вдоль улиц шумных…» 08. «Румяный критик мой, насмешник толстопузый…» 09. Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы 10. Пророк 11. «Не дай мне Бог сойти с ума…» 12. «Подъезжая под Ижоры…» 13. Телега жизни 14. «Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит…» 15. Сцена из Фауста 16. «…Вновь я посетил…»
Война мышей и лягушек

Война мышей и лягушек

0:24:20
Поэзия
Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» — поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Василий Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.
Ворон

Ворон

9:00:14
Поэзия
В сборник вошли стихотворения и поэмы Эдгара Аллана По в переводах Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Сопоставление двух переводческих точек зрения на наследие Эдгара По позволяет слушателю составить более полное представление об одном из наиболее значимых поэтов XIX века. Издание переводов поэзии По дополнено двумя очерками жизни и творчества поэта, принадлежащими соответственно Бальмонту и Брюсову.